, the preposition be has become a widespread fashion word (word element) in recent language usage .

My father would pass out ('unexpectedly, he would be so unpleasantly surprised, he would almost lose consciousness'), was the title of the popular film. And now this ancient word of ours, the infinitive, is also used in a different meaning, e.g.: the actor " passed out while working" (read: "fell asleep from fatigue"). Moreover, it can mean the opposite of the meaning of the quoted title: "London fainted from the Hungarian exhibition" (read: London was delighted, London was pleasantly surprised, captivated, impressed, charmed, amazed by the exhibition).

It has become a widespread fashion morpheme in recent language use. It often deviates far from its basic meaning ('directed to the interior of a closed space': enters, inquires , etc.), its users, for example, want to convey the beginning, momentaryness, and completion of an action.

"The Spanish team got off to a good start , they reached the post in the 3rd minute - we read in the press. Understand - and say -: they open the half at high speed, immediately creating a scoring chance; well, dynamically, powerfully, etc. they start. " has started ". Understand: successfully started his appearance in the world league with a (superior) victory. - Most recently, beginning of the process (with the verb: they begin), this verb is (objectionably) included: " begin in Rio" - we read in the media before the opening of the boxing tournament of a previous Olympics.

"When I saw him coming towards me, sank ," writes someone on a website. Freely: I was thrown . The actor " fell asleep in the car on set"; " I fell asleep with at least ten missed calls". Do these sentences emphasize falling asleep unexpectedly and unintentionally or falling into a deep sleep?

And we came across two meanings of the statement " fell asleep 'it has weakened moderately; it hasn't changed '. The consequence of the expansion of meaning is that the content of the communication is often not quite clear, ambiguous or vague.

Beelz is intended to give a new nuance to the meaning compared to the usual to overtake overtakes on the fast road"; "Drive, because the new generation is catching up But more recently, this sounds even when there is neither unexpectedness nor recklessness... The interview asked: can the subject prioritize his activities (painting, writing, singing). Answer: "Thinking precedes them all" (read: it has primacy ).

In the eclectic style, the pre- verb form of the words cited later is szabatos: elaludt(am), fainted, (meg) preceed(i).

When I heard someone cry , I guessed the meaning of the word: 'he cries, sobs, shaking in pain from a heart-wrenching, shocking, shocking experience'. But a slang dictionary informs us: those who cry , laugh with tears, their tears flow from laughing. Indeed, I found examples of this: "Even I cry "; " I cried laughing at this". But I also found the meaning I thought: "I confess, I cried "; "horrible, heartbreaking, almost cried " . I don't envy the lips of a foreigner (the everyday social worker or the professional translator) who comes face to face with this word...

I read on the internet: "by the time I got back, he had already occupied the kitchen". In the confidential language, this conjunctive verb is spreading in the sense of 'entirely, completely occupies, takes possession of, appropriates, usurps ', at the expense of the one who seizes . And it is also used in this sense: ' acquires, achieves (success), occupies '. E.g.: the athlete "confidently took first place in front of his teammate". The synonyms and definitions marked between the sign (' ') can be used instead.

"If the blonde creeps you out , choose the brunette," they advise on a social media site. Question on the internet: "How do you calm them down when your child is fussing This is a form to be avoided: it is not entirely clear what it is about. In the confidential language, perhaps they understand the meaning of the (not something nice) hysterics, the hysterical expressions, but in public usage it is advisable to indicate the behavior more precisely: is he making a scene? Are you sullen and dissatisfied? whine? are you trampling? raging? riot? do you rap? crying and yelling? are you sniffing? are you crying nice? do you water the mice?

 This verb is now indispensable in the "vocabulary" of the relationship: " she tries on the boy, but he rejects her"; "he will have a bit of confidence and will try on the girl". trying is enough to express the content , but these are more sabbatical, more selective, and more precise: does the nice thing, the girl is nice to the boy; initiates a relationship, surrounds the girl; blows the wind at the girl, flutters around the girl; courting etc.

Bevéd in the sense of 'defend' , and betamad in the sense of 'attack' are beginning to bite : "the intelligent and far-sighted person defends himself"; the "rock legend attacked talent scouts for turning music into a competition." Simply: he defends himself, attacked (criticized) the talent scouts.

Be- , this important verb conjunction, in the cited cases and similar ones: as a fashion morpheme – crossing the boundaries of its environment, the confidential use of language – has also spread to public speech . More recently, he has occupied (or more precisely: appropriated , at least covered ) the space of language use to such an extent that his peers are slowly getting offended (literally: offended )... Because he pushes out words that fit better into the context, the speech becomes gray.

And this disproportion, "mistake of role" is the source of many inaccuracies, including misunderstandings. So we make a mistake if we swoon (more precisely: we are amazed ) by swooning and other fashion expressions. Our speech and writing are clearer if, instead of repeating and forcing them, we look for the morpheme or word with a related meaning that corresponds to the content we intend to convey (there are about half a hundred of them only from verb conjugations).

Golden Lajos