Qualche settimana fa c'è stato un grande scandalo riguardo alla traduzione in olandese delle poesie di Amanda Gorman.

La vincitrice dell'International Booker Prize Marieke Lucas Rijneveld avrebbe dovuto tradurre le poesie di Amanda Gorman in olandese, ma la scrittrice "dalla pelle bianca" ha suscitato così tanta indignazione che alla fine è stata costretta ad annullare l'invito. Adesso è successo un altro caso simile, anche un traduttore catalano è stato licenziato perché non è nero e non è donna.

Amanda Gorman è diventata famosa per aver recitato la sua poesia Hill We Climb alla cerimonia di insediamento del nuovo presidente degli Stati Uniti Joe Biden. Con questo, la donna afroamericana di 22 anni è diventata immediatamente la salvatrice dei democratici e dei razionalisti che professano principi liberali. Per quei maghi del genere che credono che non ci siano madre e padre, ma solo genitore numero 1 e numero 2, per chi promuove l'uguaglianza delle famiglie transgender per crescere i figli con calma, per chi lo vede con infinita pazienza e lo sostiene anche con tutta la loro forza i migranti che sono violenti con donne, cristiani ed ebrei, con l'intenzione che non ci siano europei tra i bianchi! Quelli che lottano contro le discriminazioni basate sul genere e sul colore della pelle, tranne quando si tratta di uomini bianchi. Per coloro che considerano gli orinatoi nei bagni degli uomini esclusivi e illegali!

Questa volta, The Gardien , quello che è successo è che Victor Obiols avrebbe tradotto la poesia del poeta in catalano, ma ora gli è stato detto che non era adatto al lavoro. Né lei, né l'olandese, che almeno è una donna, ma purtroppo bianco. Il traduttore ha affermato che le sue capacità non sono state messe in discussione, ma che stavano cercando un creatore con un profilo diverso, uno che fosse giovane, donna, attivista e, se possibile, nero. Tre settimane fa, Victor Obiols - che ha già tradotto le opere di Shakespeare e Oscar Wilde - è stato incaricato dalla casa editrice di Barcellona Univers di tradurre il poema The Hill We Climb, che sarà pubblicato con una prefazione di Oprah Winfrey. Dopo aver completato il lavoro, ha ricevuto un messaggio dall'editore che diceva di "non essere la persona giusta".

Il traduttore catalano non sa se ha dovuto ritirarsi a causa dell'editore o dell'agenzia di Amanda Gorman. Ha affermato che si tratta di un argomento molto complesso che non dovrebbe essere trattato alla leggera. Allo stesso tempo, se non puoi tradurre un poeta perché è donna, giovane, nera e americana, non puoi tradurre Omero perché non è greco dell'VIII secolo a.C. o Shakespeare perché non è inglese del XVI secolo. .

Citando le battute di Amanda Gorman, quando scomparirà "questa oscurità senza fine"?