Następują poetyckie pytania: jak to może być para marzeń , która kopie razem podkowy podczas świętowania lub zrywa po kilku tygodniach związku? W jaki sposób legendarny wskaźnik może dotyczyć nowicjuszy na początku kariery?
Powieść Ferenca Herczega, metaforyczny Álomország . (Tego zapomnianego pisarza też warto przeczytać na nowo.) „Paff, magiczny smok nikogo się nie bał, / Żył wśród zabawek na brzegach Krainy Snów” – nuci do dziś wiele pokoleń trzydziesięcioletni, niezmiennie popularny piosenka zespołu 100 Folk Celsjusza Czytając wspomnianą prozę lub gdy przychodzi nam na myśl stara pieśń, uważamy kompozycję słowną, która w obu przypadkach jest trafna i piękna.
Kiedy jednak media powtarzają, że „nastoletnia para ” albo „ para marzeń ” (nie są już nastolatkami…), a „według plotek wymarzona podróż do przyniosła im znowu razem"; a media wciąż podają, że „czeska para marzeń ” i że „ para marzeń ” – w tym przypadku zasypiamy czytając monotonne użycie słów, ale raczej się śmiejemy.
para marzeń pokłóciła się w tydzień” na wspólnych wakacjach para marzeń pokłóciła się na wspólnych urodzinach małżeństwo marzeń legło w gruzach ”, albo że „Kolejna wymarzona para się rozpadła!”, „ para …, bardzo się kłócą”; wymarzona para już się rozpadła ", przecieramy oczy, a nawet śmiejemy się z takich przypadków odrzucenia sensu...
I zapytajmy: jak para marzeń (tzn. „idealnie zgodna”) może być taką, której członkowie źle się kłócą czy to przy okazji świąt, czy w dni powszednie, czy też po krótkim czasie zostawiają się w spokoju? A co sprawia, wymarzone małżeństwo leży w gruzach lub szybko się rozpada? Prasa musiała użyć przesadzonego wyrażenia... (Gdyby media chciały za wszelką cenę użyć przedrostka sen, właściwszym byłoby umieszczenie go w cudzysłowie w cytatach: sugestia ironicznego znaczenia. W każdym razie , dla takich i podobnych przypadków - zważywszy na kontekst - para koszmarów i koszmarna kompozycja małżeńska ...)
Znaczenie legendarnego słowa również zostało znacznie rozszerzone. znaczeń legendy jest : „dzieło lub tradycja ustna opowiadająca (w kolorze) o wielkich czynach znaczącej osoby”, a legendarny to „ten, o którym opowiada się legendy”. Na tej podstawie można nazwać legendarną, a więc wręcz mityczną wielkością – między innymi – wybitne jednostki i osobowości, takie jak aktor Zita Szelekky, Katalin Karády, Margit Dajka, Gyula Kabos, Ferenc Bessenyei, Zoltán Latinovits, (wielokrotny) olimpijczyk mistrz szermierz Gerevich Aladár, pływak Alfréd Hajós, szermierz Rudolf Kárpáti, bokser László Papp. A wraz z nimi możemy wymienić ich kolegów mistrzów, żywe legendy: między innymi naszych mistrzów olimpijskich, w tym pięcioboistę Andrása Balczó, piłkarza Antala Dunai (II.) czy gimnastyczkę Ágnes Keleti, która w tym roku skończyła 100 lat.
Ale kiedy ludzie, którzy rozumieją znaczenie słów w naszym ojczystym języku, legendarny , prasa rozpowszechnia ten honorowy epitet niezliczoną ilość razy, coraz częściej jako dobrze znanego słowa. (Chociaż znaczenie tych dwóch przymiotników jest dalekie od tego samego, w rzeczywistości jest zupełnie inne, osoba znana wielu osobom - zwłaszcza z mediów produkujących gwiazdy i legendy - niekoniecznie jest legendarna...)
Do tego - w zabawny sposób - m.in. legendarny jest również przypisywany (odnoszącym sukcesy) uczestnikom konkursów wyszukiwania talentów . Gest ten jest śmieszny, a jednocześnie bez znaczenia, ponieważ większość z tych startujących w karierze właśnie skończyła 20 lat, a są nawet tacy, którzy nie dotarli nawet do wieku matury… Słowa nadzieja, obiecujący, obiecujący , utalentowani itp. , pasują do nich . możemy je nazwać znakami nadziei , obietnicami , zbawcami znakami odkrytymi Ale legendarny ?!
Tym epitetem wiele kanałów komunikacji masowej obsypuje pochwałami nowicjuszy i młodych zawodników, ale nie myślą o tym: biorąc pod uwagę ich wiek i dopiero rozpoczynającą lub jak dotąd bardzo krótką karierę, ci początkujący nie mogą być - w prawdziwym znaczeniu tego słowa – legendarny. „ legendą ”, pisze gazeta. Chodzi o amerykańską doktorantkę, która zamiast zwykłej eleganckiej sukienki pozuje w szlafroku. W ten sposób „choćby tylko przez 15 minut stał się sławny na całym świecie”. Jest też problem z używaniem słowa legenda : komukolwiek, kogo działania zostaną nagłośnione przez prasę na krótko – na kilka minut, godzin, a nawet dni – jeszcze bardzo daleko do miana legendy.
A mówiąc o młodych ludziach, bogaty system synonimów języka węgierskiego może być łatwo zrozumiany nawet przez osoby nie nurkujące: legendarnego przymiotnika w odniesieniu do młodych ludzi z marca 1848 roku, którzy wciąż żyją jako gwiazdy w pamięci historycznej, ale aby opisać współczesnego zawodnika, bez względu na to, jak utalentowany, ale początkujący zawodnik legendarny przymiotnik, odpowiedni jest obiecujący .
Prasa obwieściła już tyle postaci gwiazdami i legendami , że gdyby choć jedna czwarta z tej liczby tytułów była prawdziwa, to moglibyśmy mówić o „fabrykach legend”… Zamiast mediów posługujących się takimi niezasłużonymi, a więc niepotrzebnymi superlatywami – przeciw jego woli - ośmieszałby np. utalentowaną młodzież, a raczej zachęcał. S – opierając się na wartości ich wykonania – mógłby zarządzać nimi w ich miejsce. Ponieważ niektóre z nich stają się nawet zarozumiałe, koń z nim ucieka, źrebak daje się ponieść emocjom.
Autor: Lajos Arany