Zorganizowane przez Stowarzyszenie Obywatelskie Pro Civis w czwartek w Csallóköz odbyło się spotkanie z operatorami szkół nauki jazdy w regionie. W imieniu stowarzyszenia prezes Péter Őry poinformował, że ukończono węgierskie tłumaczenie ustawy nr 8/2009 o ruchu drogowym oraz jej wersji drukowanej. Komisarz mniejszościowego rządu László Bukovszky powiedział, że chcieliby włączyć ustawę i związane z nią przepisy do oficjalnej biblioteki prawniczej kraju, czyli Slov-Lex.
Na spotkaniu omówili również możliwość nauki w języku ojczystym oraz egzaminów i stwierdzili, że w okolicy są poważne problemy, które chcieliby wspólnie rozwiązać. Głównym problemem jest to, że obecne testy praktyczne w języku węgierskim nie są dostępne w formie drukowanej. Drugim problematycznym obszarem jest brak podręcznika w języku węgierskim, co oznacza, że ci, którzy chcą uzyskać prawo jazdy w swoim ojczystym języku, mogą jedynie z trudem przygotować się do egzaminu.
Podczas egzaminu testy węgierskie są dostępne na komisariatach, ale na obecnym terenie może pojawić się pytanie, czy w przypadku nowego systemu planowanego od 2023 r. w ogóle będzie możliwość posługiwania się językiem węgierskim, czyli egzaminy z obowiązkowym systemem elektronicznym.
Operatorzy i instruktorzy szkół nauki jazdy poinformowali nas również, że istnieje duże zapotrzebowanie na język węgierski , ponieważ zainteresowanym dużo łatwiej jest przyswoić materiał techniczny i zdawać egzaminy w języku ojczystym. László Bukovszky zapowiedział, że zwróci się do szefa policji krajowej o udostępnienie testów praktycznych.
Péter Őry zaoferował pomoc Pro Civis PT, że jeśli będą dostępne, twoje testy zostaną wydane w wersji drukowanej. Uczestnicy zgodzili się, że spotkają się ponownie w przyszłości, ponieważ węgierski podręcznik jest pilnie potrzebny, a używanie języków mniejszości musi być zapewnione również w przypadku testów elektronicznych.
Źródło i zdjęcie tytułowe: Pro Civis/Felvidék.ma