Znakomita Angéla Molnos napisała książkę psychologiczną - bez ani jednego obcego słowa. Puryzm, mówi pyszniący się wiedzą czciciel obcych słów. Zgadzam się! mówi surowy strażnik naszego języka ojczystego. Prawda leży, jak to często bywa, między tymi dwoma: warto używać obcego słowa tylko wtedy, gdy zjawisko, pojęcie itp. nie ma lepszego węgierskiego wyrażenia.

Językowe osobliwości obfitują w dzisiejsze użycie języka.

Wiele newsroomów nadaje najświeższe wiadomości , mimo że węgierskojęzyczne „ newsroomy ” i redakcje mogły nadawać „ najświeższe wiadomości ” i „ wiodące wiadomości ”. Ale nie. Co więcej, możemy również dowiedzieć się z mediów, który celebryta („celebryta”, znana postać medialna) robi zakupy . Jeśli chodzi o dzieci w wieku szkolnym przygotowujące się do obozu letniego: „niech nasz żłobek wyłączy na tydzień”, radzi strona internetowa. Zrozum: na biwaku nie szukaj nudnych rzeczy, np. przez telefon, nie wytrącaj go z życia towarzyskiego, niech uczeń zostanie odcięty od łączności z domem rodziców na kilka dni, niech się odpręży .

Bawię się ideą: gdyby nauczyciel naszego języka z tak zdumiewająco bogatym słownictwem, jak pisarz Dezső Szabó (1879–1945), „zmartwychwstał i przyszedł” pośród nas, w drugiej dekadzie XXI wieku , jaką lekcję dałby nam ten wspaniały zestaw uczuć na temat narodowego strachu i narodowej miłości oraz jako aktywny element ochrony i miłości do języka ojczystego! Gdybyś żył tu wśród nas, co napisałbyś np. o stanie mowy potocznej, pisma i języka mediów? Spod jego zamoczonego w żółci pióra wychodziłoby szeregiem trafniejsze pamflety, satyry, parodie dzisiejszych użytkowników języka...

Oczami wyobraźni widzę, jak ten wspaniały człowiek wygodnie zasiada pewnego jesiennego popołudnia w designerskim ( dobrze zaplanowanym, przyciągającym gości ) domowym pubie (czyli kulturalnym pubie ). Wtedy byłoby dziwne , że zamiast szefa ( kuchni , szef kuchni można zjeść specjalnego naleśnika ( American pancake ) lub ratatouille gratin ( smażone francuskie lecho na szefa kuchni , a ty byłby również zaskoczony, że jest oferowany z powitalnym drinkiem ). jest w jego węgierskim słowniku, jest bekonu , a to, co jest do tego zalecane, limonką , mimo że to nic innego jak chłodziarka z cytrusów , „zielonej cytryny … Być może to wszystko byłoby dla niego - mówiąc żartobliwie - za dużo (tak często słyszymy to zamiast „za dużo”).

prowadzący show za kulisami eleganckim „węgierskim” w bieżącej transmisji z telewizora plazmowego zamontowanego na przeciwległej ścianie .

Prosząc o gazetę, postawili naszego pisarza przed Internetem. , można to dostrzec: online , którego szukasz, po prostu wylewa najświeższe wiadomości, co jest również miłym „węgierskim ” słowem . Byłby zdumiony, słysząc, jak goście piętrzą się nad plątaniną tekstów, wypluwając angielskie słowa na węgierski; rozmawiają między innymi o tym, kto robi zakupy i jakie „poważne wyzwanie” ( po węgiersku: test, zadanie ) będzie w jednym z zakładów pracy, jeśli nadejdzie” baby boom ( liczba urodzeń gwałtownie wzrośnie ) .

 A późno w nocy zauważyłby w sąsiedniej knajpce, że ten, kto mu podaje kapucinera , czyli po węgiersku czarną kawę z odrobiną mleka lub śmietanki, nazywa się barbackiem barmana ), choć – pomyślałby po węgiersku - barmanem , barmanem .

Zdziwiłbyś się też, ile pięknych, poetyckich „węgierskich” słów unosi się w powietrzu w relacji z wczorajszych wydarzeń: na festynie ( festiwal , zabawa , zebranie, spotkanie ) wszystko zupełnie spoko ( doskonałe, doskonałe ) doskonale zrobione ), całość miała modny charakter ( modny styl, nowoczesny świat uczuć ). after party (zabawa po większej imprezie ) wszyscy byli w pełni zadowoleni (włoskie i angielskie słowo po węgiersku: na pewno w stu procentach szczęśliwe I od razu zostałbyś poinformowany, że nawiasem mówiąc, span (przyjaciel) już publikuje ( publikuje ) portalu ( portalu społecznościowym World Wide Web w rzeczywistości może nawet ex ( ta pierwsza, jego dawna ukochana, dziewczyna) również „daje mu lajka (wyraża swoje upodobanie).

W międzyczasie z tej "modnej" przemowy pełnej dziwactw wyszłoby też, że jeden z raperów macho (kultywator i fan muzyki rap) ma urodziny, a na powitanie wielu rapu ( lubiących i fanów muzyki rapowej ) krzyczał „Wszystkiego najlepszego!”. Elsodort falu i Ejenes út pomyślałby coś takiego : może – nie nazywając się Maradi – nadal możemy trzymać się tego życzenia: wszystkiego najlepszego! I możemy zaśpiewać z miłością trzeci werset Psalmu 134: „Niech cię Bóg błogosławi, / Z Syjonu łaskawie, / Który stworzyłeś niebiosa, / Ziemię i wszystko”.

I podczas gdy jako językowy geniusz dostrzegając zalew niepotrzebnych obcych (językowych) słów i idiomów – w tym anglicyzmów – nasz słynny pisarz zastanawiałby się: do jakiego kraju rzucił go los, usłyszałby kilka osób okrzykujących witających, pijących i jedzenie dotarło do stolika w oddali: va (o) u ! ( wow! ) Chcą powiedzieć (ale ich przypuszczalnie skąpe słownictwo uniemożliwia im wyrażenie tego rodzaju rzeczy): Świetnie! Świetnie! Znakomity!

Zgodnie z końcem mojej wizji, w tym momencie nasz piszący książę, który mówi ponad dziesięcioma językami, opuszcza pokój. Wracając do dzieciństwa, domowe odgłosy zwierząt z Cluj-Napoca odbijały się echem w jego uszach, w tym szczekanie psa, jak kojąco i opiekuńczo brzmiało to „wow” z ust gospodyni. Na pewno nie wykrzyczałbyś tytułu swojej powieści ( Pomocy!

Ten wielki artysta naszego języka – znając swoje satyryczne zacięcie – pewnie zacząłby się po tym wszystkim zastanawiać: tak, dzisiejszego człowieka dzieli już tylko krok od stanięcia na czworakach… Tak, bo nasi czworonożni przyjaciele lubią „wow ", lubią to "mówią", to jest ich naturalna komunikacja. Ale słuchając tego wszystkiego krok po kroku z ust jednego dwunożnego - jednej osoby -...

Autor: Lajos Arany , korektor języka ojczystego Reformátusok Lapja, nauczyciel w Debrecen Media Academy