Niepokojącym zjawiskiem językowym jest natrętna inwazja (obcych) słów i wyrażeń, które traktują człowieka niemal jak maszynę, oraz mechaniczne wygryzanie oficjalnego, biurokratyczno-technokratycznego języka.
Nie można tego mylić z tak wielką cnotą językową, jak elokwentna mowa i dowcipna, przekonująca gra słów!
W sensie idealnym o poczęciu i o najpiękniejszej tajemnicy, jaką są narodziny dziecka, będącej błogosławionym spełnieniem miłości dwojga ludzi, mówi się w języku mediów – a coraz częściej także w dyskursie publicznym - ostatnio projekt dla dzieci . To tłumaczenie słownictwa obniża to świąteczne przeżycie do poziomu najbardziej szarej, codziennej praktyczności. Myli się ten, kto uważa, że jest to dowcipne lub – fałszywie – „modne” określenie. Wzięcie odpowiedzialności za dziecko, słodki owoc miłości – projekt?! Jednak z tajemniczego powodu ta kompozycja jest popularna: „Pierwszy projektu dziecka : przestań brać antykoncepcję na rok przed planowaniem dziecka”; projekt dotyczący dziecka zakończy się niepowodzeniem ?” (Dodatkowo w ostatnim zdaniu jest napisane błędnie, osobno.) Zdarza się, że sam mówiący nie jest pewien: czy rzeczywiście udało mu się wybrać właściwe wyrażenie? I jedno jest pewne: bierze to słowo w cudzysłów... Dowiadujemy się też, że obecnie pracuje jako konsultant ds. projektów dziecięcych (sic!). Jeśli to opiszesz, powinno być bez zarzutu: konsultant ds. projektów dziecięcych.
(Opracowany) „plan, projekt, plan pracy, harmonogram” , „projekt jakiejś pracy lub badań naukowych ”, „program, program prac ”, (duże, wielouczestnicze) „zadanie” lub (przygotowane dla wykonanie jakiejś pracy lub badań naukowych i złożenie wniosku) „oferta” , a także projektu oznaczający „wykonanie lub proces konkretnej pracy lub badań naukowych” można w większości przypadków zastąpić wymienionymi krótszymi i dłuższymi odpowiednikami węgierskimi. W zależności od kontekstu można go zastąpić np. wizją, koncepcją, pomysłem, pomysłem, wynalazkiem, celem, planem docelowym, celem długoterminowym; oferta, sugestia; szkic planu, przygotowanie planu, opracowany plan; Temat badań; prace projektowe, prace badawcze, proces badań naukowych; rozwój; utworzenie przedsiębiorstwa, inwestycji, produktu lub usługi; obiekt.
Projekt w mediach ! „ Projekt wzmacnia ochronę europejskiego materiału siewnego sokoła wędrownego (Falco cherrug)”; „Węgierscy specjaliści pomagają azerskim projektom ”; „Co jest najważniejszym składnikiem udanego projektu turystycznego ?; „zadania projektów ” itp.
Istnieją również projekty , projekty , projekty , nie mówiąc już o projektach itp. Są to między innymi projekt , projekt bezpieczeństwa ruchu drogowego , projekt książki projekt zakupu pojazdu , projekt sportowy , projekt edukacyjny i projekt . Zachęcamy do zamiany tego obcego słowa pochodzenia łacińskiego lub angielskiego na jedno z wymienionych węgierskich terminów o podobnym znaczeniu!
Ale zanim to nastąpi, podzielimy się ważną wiadomością z tymi, którzy jeszcze o tym nie słyszeli: zdarzają się także tak zwane projekty miłosne ! Świadczą o tym następujące wypowiedzi medialne: „Świat Arthura Newmana to prawdziwy niezależny filmowy projekt miłosny o tym, jak odnajduje się dwójka nieznajomych, którzy pozornie nie mogą być bardziej różni, a jednak coś ich łączy”. Ponadto: „Z perspektywy czasu Planetary mógł być klasycznym projektem miłosnym zarówno dla Ellisa, jak i Cassaday’a…”
Ale podobnie jak wiele innych wyrażeń, w tym miłość , projekt miłości ma na celu (nieskończone) poszerzanie znaczeń: „udział w programie literackim jest zawsze projektem miłości ”; „przytulna stołówka to projekt miłości do właścicieli”; „dla nas kurs biznesowy jest projektem miłosnym ” (Ten można pominąć).
Jeśli i to nie wystarczy, w mediach można znaleźć następujące (niezwykle godne uwagi) informacje: „Ostatnio w domach zagranicznych i krajowych celebrytów baby boom „ Baby boom: jesienią na świat przyjdzie 17-gwiazdkowe dzieci”. (Zinterpretuj tę kompozycję zapisaną kursywą jako: „żyjemy w czasach wzgórza fali porodowej”).
Jako zabawne rozwinięcie znaczenia tego terminu, w sieci WWW informujemy o „lutowym wyżu demograficznym ” w hodowli królików, a gazeta pisze: „wraz z nadejściem dobrej pogody, wiosenna wyżu demograficznego rozpoczęła się także w zoo". Zrozum: (po udanej reprodukcji) dużej ilości reprodukcji . ( Jedno ze znaczeń boomu „wielki wzrost, reprodukcja” ).
projektu ochrony języka ojczystego . A raczej: cieszymy się, gdy możemy zasugerować kilka sugestii, które można zaczerpnąć ze znaczących słów naszego ogromnego słownika synonimów przeciwko niechlujstwu, niechlujstwu, powierzchowności, mało wymagającemu, tandetnemu językowi. Na bumm... („kogo to obchodzi? i co potem?”) – potrafi powiedzieć wymijającym, płaskim sformułowaniem, obojętnym na wymagające użycie języka. Być może jednak są tacy, którzy słyszą słowa terapeutów językowych i w wyniku nieustannej kontroli języka, wielki huk (czytaj: mocny efekt dźwiękowy) uderza w ten szary proces komunikacji. Bo nie ma przeszkód w wyborze, pięknego węgierskiego sposobu wyrazu. Ma niesamowicie bogate słownictwo.
Złote Lajo