Nekünk természetes, hiszen ez az a nyelv, amelyet elsőnek megtanulunk, és a mindennapokban is a magyar mondatok vesznek körül bennünket, így nehezen írnánk le, pontosan milyen is a magyar nyelv hangzása. A külföldiek sem festenek egységes képet róla: annak jártunk utána, milyennek hallják a magyart azok, akik nem értik.

A közvélekedés szerint a magyar a világ egyik legnehezebben megtanulható nyelve – legalábbis mi ezt szívesen mondogatjuk, ezzel is magas polcra helyezve saját anyanyelvünket, és egy pillanatra elfeledve azt, hogy aki arabul, japánul vagy kínaiul tanul, többek között új írásjegyeket is el kell hogy sajátítson. De nem is baj, hogy büszkék vagyunk a magyar nyelvre, hiszen így őrizhetjük meg a leghatékonyabban azt.

Ezt mondja a magyar nyelvről a mesterséges intelligencia

Hogyan látják, pontosabban milyennek látják a magyart mások? A Quora és Reddit mélyére ásva találtunk sokféle véleményt a témával kapcsolatosan, ezek aztán jóval árnyaltabb képet festenek annál, mint hogy szép, de rettentően komplikált nyelvről van esetünkben szó.

Kezdjük azzal, mit válaszol a mesterséges intelligencia a kérdésre! A Quore botja így fogalmaz: „Egy nyelv hangzásának leírása olyasvalakinek, aki nem beszéli azt a nyelvet, meglehetősen szubjektív és nehéz feladat.

A magyar nyelvet az ismeretlenek számára egyedi, dallamos és kissé titokzatos hangzásúként jellemezték.

A magyar egy finnugor nyelv, amely meglehetősen különbözik a legtöbb európai nyelvtől, így hangzása kevésbé lehet ismerős az olyan indoeurópai nyelvek beszélői számára, mint az angol, a spanyol vagy a francia. A magánhangzó-harmónia és a mássalhangzó-torlódások jellegzetes minőséget kölcsönöznek neki. Egyesek a magyar nyelvet ritmikusnak és dallamosnak írják le, lágy és kemény hangok keveredésével. A nyelvben a magán- és mássalhangzók széles skálája is megtalálható, ami hozzájárulhat az egyedi hangzáshoz.”

Középkori nyelv, semmihez sem hasonlítható

Tulajdonképpen mindennel egyetérthetünk, de a robotoknál jobb forrást jelenthet az, amit az emberek kihallanak a magyarból. Íme, néhány vélemény!

„Semmilyen általam ismert nyelve nem emlékeztet a magyar hangzása. Nagyon más, és a legtöbben lágyan ejtik a szavakat, el is kezdeném tanulni, ha nem volna olyan bonyolult. Főképp az tetszik benne, hogy toldalékoló nyelv” –

írja a magyarról egy szerb anyanyelvű kommentelő.

„Számomra németként úgy hangzik, mint a középkori német. Egyrészt középkori és régi hangzású számomra, valamiért várakra és sárkányokra emlékeztet.

Alapvetően így képzelem el, ahogy egy sztereotipikus közép- vagy kelet-európai király vagy paraszt beszél.

Biztos vagyok benne, hogy ez azért van, mert a magyar nyelvvel való találkozásom az „István a király”-ra és néhány dalra korlátozódik, de nem igazán tudom megmagyarázni, miért érzem ezt”

– osztotta meg gondolatait egy német.

„Törökként a magyar számomra mindig is dallamos nyelvnek tűnt. Amikor magyar barátaim beszéltek, mindig úgy éreztem, hogy ha figyelmesen hallgatom őket, akkor megértem. Nem hangzik sem furcsának, sem ismeretlennek számomra. Nem zavarja a fülemet, olyan, mint egy lágy dal. Egyébként a magyarok néhány török szót úgy tudnak kiejteni, mint egy anyanyelvi beszélő, már pár próbálkozás után. A törökök is úgy tudnak kiejteni néhány magyar szót, mint a magyarok” – világított rá egy érdekességre egy török netező.

Mintha szélütött finn lenne

„Nagyon tetszik a hangzása. De egy szót sem tudok magyarul, csak jövevényszavakat, amiket a magyarból vettünk át. A magyar néha a svédre vagy a csehre emlékeztet, de csak azért, mert mindhárom nyelv dallamosnak és ritmusosnak, nem pedig monotonnak tűnik számomra. Szépen hangzik, de valószínűleg a szláv anyanyelvűeknek nagyon nehéz megtanulni a magyart” – egy horvát kommentelő vélekedése így hangzik.

„Az egyik tanítványom édesanyja magyar, és néha az anyanyelvén és finnül beszél a gyerekeivel. Nekem a magyar nagyon úgy hangzik, mint a finn, mintha a szavak ugyanazok lennének, de a betűk más sorrendben vannak.

A tanítványom apja mesélte, hogy egyszer elaludt egy repülőút alatt magyarok társaságában, és amikor felébredt, azt hitte, hogy szélütést kapott vagy ilyesmi, mert azt hitte, hogy finnül beszélnek, de egyszerűen nem értette a nyelvet”

– mesélte az érdekes sztorit egy finn netező.

„Teljesen összezavar, nem ismerek fel benne semmilyen szabályt. A legtöbb nyelvhez hasonló szavakat tudok kitalálni is, a magyar esetében ez nincs így. Nekem még csak nem is hangzik félig-meddig finnugornak. Egyszerűen érthetetlen, hangok fala, amelyek semmilyen értelmes egységgé nem állnak össze. Egészen biztos vagyok benne, hogy még a ‘kérem’ szót sem sikerült rendesen kimondanom magyarul” – fogalmaz egy, nemzetiségét el nem áruló illető, míg egy másik azt írja, olyan, mintha Morse-kód lenne, mely egy oktávot ereszkedik a mondat végére.

Nem e világról származik

„A csehek számára a magyar nyelv teljesen földön kívülinek hangzik – nem tartozik az általunk általánosnak tartott európai nyelvcsoportok egyikébe sem, azaz a germán, a román és a szláv nyelvek közé. Még a teljesen nemzetközinek tűnő szavak helyére is néhány érthetetlen szó kerül a magyarban” – vélekedik egy cseh netező.

„Szerintem a magyar nyelv az űrből jött. Egyáltalán nincs hasonlóság a környező országokban beszélt szláv nyelvekkel. A legközelebbi nyelv a finn lenne nagyon kevés hasonlósággal. Mintha valaki nagyon keményen dolgozott volna azon, hogy egy teljesen egyedi nyelvet hozzon létre, és ez az illetőnek sikerült (valószínűleg a baszk nyelvet is ő alkotta !)”

– szól a legextrémebb nézet.

Az egészen biztos, hogy egyedi és a külföldiek szemében sem egyszerű nyelvről van szó, ha támaszkodhatunk ezekre a meglátásokra.

Dívány