Jak my, jako burmistrzowie, możemy rozgniewać na nas liberalnych zwolenników? Przepis jest bardzo prosty: opowiedz historię o swoich ulubionych słodyczach z dzieciństwa w podcaście i pamiętaj, aby na liście smakołyków znalazły się „murzyńskie pocałunki”. Setki tysięcy zniesławiających komentarzy już napływają na Twoją stronę na Facebooku i nie przekona Cię ta obelga. Niestety, co mogę powiedzieć, przeprosiny i samokrytyka.

Eckart Würzner, niezależny burmistrz Heidelbergu, zrobił furorę w podcaście „Let's talk Eckart”. Zgodnie z nazwą programu, mieszkaniec opowiedział miłe historie ze swojego dzieciństwa, a także wspomniał o swojej ulubionej słodyczy, „murzyńskim pocałunku”. Niewiele wyrobów cukierniczych wywołuje taki gniew po stronie lewicowo-liberalnej strony, jak pianka jajeczna w polewie czekoladowej, popularnie zwana „Négercsók” .

Od pokoleń, w tym ja, dorastaliśmy szczęśliwie, napychając sobie głowy groszowymi słodkościami i nie wyszła z tego ani jedna rasistowska myśl, zwłaszcza że dzieliliśmy się tym przysmakiem z naszymi kolegami z klasy ze środowisk imigranckich. Żyliśmy starymi dobrymi czasami i złotym wiekiem wolności słowa w latach siedemdziesiątych. Gdzie to teraz jest?

To prawie niewiarygodne, ale miasto Heidelberg ma organizację pozarządową o nazwie „Anti-Racism Network” Wezwali biednego polityka do natychmiastowego przeprosin i samokrytycyzmu. Na którego nawet najdelikatniejszy cień rasizmu nie można było położyć nawet w najgorszym usposobieniu. Obywatel tak się wplątał, że nauczył się nawet języka płci i zwracał się do mieszkańców miasta z „liebe Heidelberger:Innen” Obejmuje to mężczyzn, osoby transpłciowe i kobiety. To luksus. Obywatel wyjaśnił, że gdy był dzieckiem, beza (dziś jej poprawna politycznie nazwa) była sprzedawana pod taką rasistowską nazwą, a mea culpa, mea maxima culpa...

Beza z tłem migracyjnym

Beza z tłem migracyjnym. Źródło pestisracok.hu

 

Oczywiście podcast został również usunięty, aby pomieścić mały, ale głośniejszy obóz nowej przeszłości. Historia nie jest wyjątkowa. Stek po cygańsku od dawna nie jest dostępny w niemieckich restauracjach. Zamiast tego na naszym talerzu pojawia się „egzotyczna pieczeń” Moi romscy znajomi też byli tym zbulwersowani, bo byli dumni, że cały świat pokochał „Stek cygański”, Zigeunerschnitzel ”. Ciasteczko o nazwie „Kamerun” Znałem tylko jednego faceta z Kamerunu; był dumny, że przysmak został nazwany na cześć jego kraju. Mój znajomy, który prowadzi małą fabrykę słodyczy, pomyślał zuchwale, kiedy słowo „murzyńska beza” zostało zakazane kilka lat temu i przemianował swój produkt na „ beza z migracyjnym tłem”. Czy to nie jest genialne? Sprzedają to za pięć euro i biorą to jak pocałunek czarnucha - przepraszam, jak cukier, chciałem powiedzieć.

Źródło: pestisracok.hu