Po zmianie imperium władze rumuńskie próbowały także wymazać węgierską przeszłość Siedmiogrodu z nazw osad. Nie udawało się to, a efektem często był gol samobójczy, w dodatku śmieszny.

W Transylwanii nie ma ani liczb, ani numerów osiedli, których rumuńskie nazwy sprawiają, że nie wiadomo, czy się śmiać, czy płakać. Rzadko zdarza się znaleźć w Transylwanii hrabstwo, w którym nazwa miejscowości nie kończy się na „falău”, co stanowi tragikomiczne przypomnienie węgierskiej przeszłości, dawnego węgierskiego świata.

W czasach monarchii austro-węgierskiej w Siedmiogrodzie istniało wiele osad, które nie miały autentycznej rumuńskiej nazwy, w tym takie, które już uważano za posiadające większość rumuńską ze względu na wymianę ludności, która miała miejsce podczas burzliwych stuleci. Dobrym przykładem tego ostatniego jest Banpotoc w hrabstwie Hunyad, gdzie przy minimum wyobraźni można łatwo odkryć oryginalną nazwę Bánpatak.

Po zmianie imperium władze rumuńskie przystąpiły do ​​zmiany nazw wsi i miasteczek nowo nabytego terytorium. Mieli cztery możliwości: dokonać mniej lub bardziej fonetycznej transkrypcji węgierskiej nazwy, przetłumaczyć ją, wymyślić nową lub pozostawić węgierską nazwę osady.

Próbowali unikać tego drugiego rozwiązania, ale w wyjątkowych przypadkach, jak np. Bálványosa, sięgali po nie. Ośrodek Triszék uniknął stania się Idolești lub Idoleni, jest prawdopodobne, że do czasu, gdy komitetowi nazewniczemu zabrakło cierpliwości i inspiracji.

Transliteracja fonetyczna zaowocowała najdziwniejszymi nazwami. W rezultacie Érkeserű w Bihar stało się Cheșereu, Csomafája w hrabstwie Cluj stało się Ciumăfaia, Szilágynagyfalu w Szilágyság stało się Nușfalău, Máramarossziget stało się Sighetu Marmației, a Haranglab w hrabstwie Maros stało się Hărănglab.

W niektórych przypadkach można było odnieść wrażenie, że osoby odpowiedzialne za zmianę nazwy były w zabawnym nastroju, więc Csekelaka stała się Cecălaca, albo chciały naśmiewać się z mieszkańców zaanektowanych osiedli, więc ochrzczono Istvánháza, położoną rzut beretem od Csekelaka, jak Iștihaz.

Rumuńskie wersje szczęścia

Gorączka romanizacyjna była pozbawiona logiki, więc Alsóboldogfalva stała się Bodogoaia, a położona kilka kilometrów dalej Felsőboldogfalva Feliceni. Chyba nikt nie zgadnie, od czego wzięła się rumuńska nazwa Boldogfalva. Mówimy wam: Sântămărie. Nawiasem mówiąc, wieś znajduje się w powiecie Fehér.

„Historyczny rozwój administracji okręgu Bihar w Rumunii od Trianon do dnia dzisiejszego”, że zdarzały się przypadki, a nie nieliczne, gdy decyzja komisji ds. zmiany nazwy została później uchylona. Székelyhíd został najpierw nazwany Săcheihid, a Mihályfalva stał się Mihaifalău. Później władze musiały zdać sobie sprawę, że oba brzmiały absurdalnie, więc zostali odpowiednio Săcuieni i Valea lui Mihai.

W przestrzeni internetowej nie ma po nim śladu, Szilágyi też o tym nie wspomina, więc może to być miejska legenda, ale wielu Biharczyków zna rzekomą historię nazwy Kügyipuszta/Kügypuszta.

Wieś należąca obecnie do wsi Tamási nie ma rumuńskiej nazwy, więc wymyślono dla niej nazwę, stała się Chiuchiu. Później absurdalną nazwę zmieniono na Satu Nou.

Gorączka rumuńska nie oszczędziła także osad zamieszkanych przez Rumunów. Rumuni z wioski nazywali Érkenézta Chiniz, ale nowi władcy regionu zdecydowali, że będzie miał na imię Viovozi.

Zmiany w strukturze społecznej pociągnęły za sobą także zmiany nazw. Keményfok, położone na południowej granicy hrabstwa Bihar, zamieszkane przez Rumunów, w czasach monarchii przez Rumunów nazywane było Chemenfok. Choć nazwa ta nie jest gorsza od, powiedzmy, Banpot, faktem jest, że rumuńska administracja nie była z niej zadowolona. Wieś przemianowano na Regina Maria, jednak po kilkudziesięciu latach przyciągnęła ona uwagę komunistów, którzy w 1954 roku zmienili ją na Crișana, zgodnie z rumuńską nazwą jednostki krajobrazowej. Okazało się to jeszcze krótsze, dwa lata później ponownie nadano mu nowe imię, stając się Avram Iancu.

W przypadku Dicőszentmárton względy ideologiczne nie odegrały roli, choć Rumuni mieli trudności z podjęciem decyzji, jak powinna brzmieć oficjalna nazwa miasteczka targowego. Po Trianon osada, w której przeważała wówczas przeważająca większość Węgier, przyjęła nazwę Târnava Sânmartin, ale kilka lat później otrzymała nazwę Diciosînmartin, a później Târnăveni, co obecnie wydaje się ostateczne.

W czasach monarchii władze węgierskie wykazywały się czasami żenującą kreatywnością w nazewnictwie osiedli. Wolfsberg, położony na wyżynie Bánság, został założony przez niemieckich osadników w 1828 roku, liczba Węgrów, którzy się tam osiedlili, była minimalna. Do 1811 roku oficjalna nazwa wsi brzmiała Wolfsberg, później jednak administracja węgierska, pomimo protestów miejscowej ludności, zmieniła ją na Szörényordas. Po Trianon przez jakiś czas jego oficjalna nazwa brzmiała Volfsberg, a następnie Gărâna.

Maszol / Zoltán Pengő

Wyróżniony obraz: Facebook/TEUS. Transilvania noastră - Nasza Transylwania