Az ember tragédiája a világirodalomban -–A Madách-mű fordításai és fordítói 1862-től napjainkig címmel kiállítás nyílt, valamint Madách-műfordítói és -életmű konferencia kezdődött az Országos Idegennyelvű Könyvtárban csütörtökön.

Csák János kulturális és innovációs miniszter a Madách Imre születésének 200. és Az ember tragédiája ősbemutatójának 140. évfordulója alkalmából megszervezett jubileumi tárlat és konferencia megnyitóján kiemelte, hogy Madách műve a legjobb modern parabolája az emberi létnek, haladásnak.

Mint mondta, képes volt a modernitás idején összefoglalni azt, hogy az emberiség történetében milyen változásoknak, viszontagságoknak volt kitéve az ember, miközben az emberi természet igazán nem változik – erre bizonyíték Madách műve.

Rózsa Dávid, az Országos Széchényi Könyvtár főigazgatója hangsúlyozta: jó olyan nyelv beszélőjének lenni, amelynek nyelvi, poétikai teljesítménye számos nyelven olvasható.

Az ember tragédiáját 113-szor fordították, 216 kiadásban jelent meg – tette hozzá.

MTI