Mi is érintettük – A genderes after shave-es nők – címmel megjelent írásunkban, hogy az ellenzéki sajtó győzelemként aposztrofálja a nyilatkozat elfogadását, kiemelve: – maradt a gender szó.
Nos, a Magyar Nemzet azt közölte, hogy a HVG nyomán a balliberális sajtó átvette a hírt ma, miszerint „Orbánnak nem sikerült kifúrnia a nemek közötti egyenlőségre utaló kifejezést a portói nyilatkozatból”. A végleges dokumentumot az Európai Tanács honlapján nemrég tették közzé, abban viszont nem szerepel a magyar és a lengyel kormány által kifogásolt „gender equality” kifejezés, az országvezetők „a nemek közötti egyenlőség” helyett arról írnak, hogy „a társadalom minden egyes tagja” számára dolgoznak az igazságos és egyenlő bánásmódért.
A Magyar Nemzet időközben megtudta, hogy a HVG által idézett dokumentum nem az EU vezetői által elfogadott portói nyilatkozat szövege volt, hanem a szintén az EU-csúcson lévő, szociális partnerszervezetek „portói szociális kötelezettségvállalás” nevű dokumentuma.
A balliberális lap tehát két dokumentumot mosott össze, tévesen idézte a portói nyilatkozatot.
Az EU állam- és kormányfőinek, tehát az Európai Tanácsnak a szövegében egyébként egyszer szerepel az átideologizált „gender” szó, mégpedig a „gender pay gap”, azaz a nemek közötti bérkülönbségek leküzdéséről szóló résznél. Egy kormányzati forrás a lapnak rámutatott: hazánk ezt nem is kifogásolta, hiszen erre az angol nyelvben nincs más megfelelő kifejezés.