Önkiszolgáló pénztáros és nehézsúlyú aranyérem

Szerző: civilek.info

NYELVMŰVELŐ, CIKKSOROZATOK

Arany Lajos nyelvművelő

Akinek jó az anyanyelvi érzéke, a közlésekben felfedezi – más hibák mellett – a logikai hézagot is.

Így például azt, ha a határozott névelő elhagyása miatt félreérthető a mondat: „Az együttes repertoárdarabjaiból állított össze egy csokorra valót”. Helyesen: Az együttes a repertoárdarabjaiból állított össze egy csokorra valót”. A névelős formával egyértelmű: itt az együttes nem birtokos jelző, hanem alany.

Útfelújítási tudósításban bukkantunk erre a mondatra: „Sokan átszoktak az *** Gyulán történő gyors áthaladásra”. A szókihagyás elborzasztóvá, akaratlanul is kegyeletsértővé tette a közlést. Ezt akarta írni: Sokan átszoktak az *** Gyula utcán történő gyors áthaladásra. Jó így is: Sokan átszoktak arra, hogy az *** Gyula utcán haladjanak át. (A családi nevet ***-gal jelöljük.)

„Kétezer bérlakás értékesítéséről döntött a szeptember 15-i közgyűlés” – olvassuk a szintén henye tájékoztatást. Pontosan: Kétezer bérlakás értékesítéséről döntött szeptember 15-i ülésén a közgyűlés.

„Milyen tapasztalata van az internethasználókról?” – hangzik a kérdés. Az világháló búvárainak nyilván a szokásait tudakolja az újságíró, nem a személyekről, az ő általános magatartásukról szerzett tapasztalat érdekli.

„Kik vehetnek majd részt a felhőtlen programon?” – firtatja a tudósító. Jó előre minősít, e szófűzéssel arra utal ugyanis, hogy biztosan zavartalan, problémamentes, jó hangulatú lesz az esemény. Mivel ezt előre minden kétséget kizáróan nem tudhatjuk, a kérdés így szabatos: Kik vehetnek majd részt a felhőtlennek ígérkező programon?

Egy korábbi, nemes cselekedetet idéző beszámolóban olvassuk: „Már 12 ezren fogadtak örökbe egy Srí Lanka-i árva gyermeket!” A szókihagyás miatt a mondat úgy hangzik, mintha egyszerre 12 ezren fogadtak volna örökbe egyetlen csemetét. A félreértés elkerülése végett kettőzendő a számnév: Már 12 ezren fogadtak örökbe egy-egy Srí Lanka-i árva gyermeket.

„Felvételre keresünk önkiszolgáló pénztárost”; „a helyes megfejtők között könyvjutalmat sorsolunk ki”; ő „nyerte a nehézsúlyú aranyérmet”; „átadja a stafétát utódjának”. Az efféle, első hallásra, olvasásra is fura, mulatságos közlések az értelemzavaró szűkszavúság esetei. (Mert nemcsak a szószaporítás lehet hiba, hanem a kifejezésekkel való túlzott takarékoskodás is!) Ilyenkor azért mondjuk pongyolának a közlést, mert abból lényeges szót, szavakat hagy ki a beszélő. A fenti négy példa így kerek: önkiszolgáló bolt pénztárost – önkiszolgáló kasszához segítőt – keres; a (feladványt) helyesen megfejtők között (vagy: a helyes megfejtést beküldők között) könyvet sorsolunk ki; nehézsúlyban ő nyerte az aranyérmet; s mivel a staféta (eredetileg: ’futár’, ‘váltott lovas hírnök’) itt – a váltóverseny mintájára, átvitt értelemben – ’váltó (személy), váltás’ jelentésű, ez a pontos: átadja a stafétabotot (az őt váltó) utódjának.

A félreértésre alkalmat adó szűkszavúság drámai esetekben is teret kap: „a játékost porcgyanúval műtötték”; „Reggeli baleset: egy könnyű sérült”. Pontosan: a játékost porcsérülés gyanújával műtötték; a reggeli balesetben egy személy könnyű (azaz nyolc napon belül gyógyuló) sérülést szenvedett.

Félreviszi a közlés valódi szándékát az ilyen mondat is: X. Y. „lett Magyarország új Királynője”. Persze, sejti, tudja mindenki: itt egy női szépségverseny győzteséről van szó. E médiahír ráadásul így, nagy K-val harsog, noha a királynő még a tényleges uralkodók leírásának módjában is kisbetűs, merthogy köznév. A szófukarság korrigálandó: X. Y. „lett Magyarország új szépségkirálynője”. Pontosan: a folyó évben „ő lett Magyarország szépe” – az indulók közül, a zsűri szerint…

Nem kell magyarázni, miért megmosolyogtató az üzlet kirakatában az efféle kiírás: „férfi kiárusítás”. Természetesen öltözéket kínálnak itt, azaz – feloldva a szűkszavúságot – férfiruhák kiárusítását hirdetik.

Arany Lajos

*

Eredeti közlés:

https://reformatusoklapja.hu/evfolyamok/lxviii/2024-11szam/hezagos-kozlesek/

https://reformatusoklapja.hu/evfolyamok/lxviii/2024-13-14szam/helyes-megfejtok/

Tisztelettel kérjük a magyar magánszférát, támogassa a CÖF-CÖKA küldetését annak érdekében, hogy még eredményesebben, együtt szolgálhassuk a közjót!


Bankszámlaszámunk: UNICREDIT BANK 10918001-00000064-35950004